dimecres, 31 d’agost del 2011

Al llit, si no dormen els ullets, descansen els ossets

Parèmia: Al llit, si no dormen els ullets, descansen els ossets - refr.

Explicació: Si ets al llit, encara que no puguis dormir, almenys descanses.

Sinònims: En el llit, tot l'any és primavera.

Altres llengües:
  • FR: Le lit est una bonne chose, si l'un n'y dort, on y repose.

dissabte, 27 d’agost del 2011

Al conill per l'ull, a la perdiu pel cul

Parèmia: Al conill per l'ull, a la perdiu pel cul - refr.

Explicació: Són consells per a fer bona cacera.

dimecres, 24 d’agost del 2011

Al boix pintat tots hi escupen, i a la dona gallarda tothom hi gira l'ull

Parèmia: Al boix pintat tots hi escupen, i a la dona gallarda tothom hi gira l'ull - refr. ant.

Localització: Apareix al Llibre de les dones, de Francesc Eiximenis (1396), i per tant és dels primers proverbis documentats en català.

dissabte, 20 d’agost del 2011

Aixecar la ullera

Parèmia: Aixecar la ullera - fr. f. fig.

Explicació: Dirigir l'atenció.

dimecres, 17 d’agost del 2011

Aixecar els ulls

Parèmia: Aixecar els ulls - fr. f.

Explicació: Aixecar la vista. Mirar cap a dalt després d'haver estat mirant cap a baix.

Castellà: Alzar (o Levantar) los ojos (o la vista, o la mirada) [ES].

Sinònims: Alçar els ulls.

dissabte, 13 d’agost del 2011

Aigua fresca fa bon ull

Parèmia: Aigua fresca fa bon ull - refr.

Explicació: Destaca les excel·lències de l'aigua.

Castellà: El agua la vista aclara [ES].

Sinònims: L'aigua fa la vista clara.

Localització: A Mallorca s'usa aquesta expressió per referir-se a l'hàbit de rentar-se la cara al matí.

dimecres, 10 d’agost del 2011

Aclucar-se d'ulls

Parèmia: Aclucar-se d'ulls - fr. f. fig.

Explicació: No voler considerar o tindre en compte una cosa.

dissabte, 6 d’agost del 2011

Aclucar els ulls (o l'ull) 2

Parèmia: Aclucar els ulls (o l'ull) 2 - fr. f. fig.

Explicació: Morir.

Castellà:
  • Cerrar los ojos (o el ojo) [ES]. 
  • Dejar (o Dejarse) la piel (o el pellejo) [ES]. 
  • Estirar la pata [ES]. 
  • Irse al otro barrio (o al hoyo, o de este mundo) [ES].
  • Pasar a mejor vida [ES].
Sinònims:
  • Anar al canyet (o al sot).
  • Anar-se'n a l'altre barri (o al calaix, o al clot).
  • Cloure els ulls.
  • Deixar la pell.
  • Estirar la pota.
  • Fer el darrer badall.
  • Passar a millor vida.
  • Tancar els ulls (a la llum, o a la llum d'aquest món).

dimecres, 3 d’agost del 2011

Aclucar els ulls (o l'ull) 1

Parèmia: Aclucar els ulls (o l'ull) 1 - fr. f.

Explicació: Tancar les parpelles, adormir-se.

Castellà: Cerrar (o Pegar) los ojos [ES].

Sinònims:
  • Agafar (o encetar) el son.
  • Fer nones (o nona, o non-non).
  • Tancar (o clucar, o cloure) els ulls 1.
Nota: Normalment s'usa en frases negatives. També s'usa la loc. adv. Amb els ulls clucs.

Nota: Hi ha una endevinalla mallorquina que s'hi refereix. La gràcia rau en el fet que, sense context, convida a pensar en una solució molt menys innocent:

Al·lota, ¿Vols que facem, 
el que férem l'altre vespre?
Juntarem pèl entre pèl
i amagarem la resta. 

I encara una altra versió per a la mateixa endevinalla:

Maridet, maridet, anem al llit 
farem allò de cada nit: 
pèl sobre pèl 
i el belluguet al mig. 

 Ho he vist al blog Interessant, de la Ventafocs.