dimecres, 29 d’octubre de 2014

On que vaja el gra de forment ni on que es gir, a l'ull de la mola ha finalment a venir

Parèmia: On que vaja el gra de forment ni on que es gir, a l'ull de la mola ha finalment a venir - refr.

Nota: És una proverbi antic, ja recollit a les sentències de Jafuda Bonsenyor (s. XIII).

dissabte, 25 d’octubre de 2014

On posa l'ull posa la bala

Parèmia: On posa l'ull posa la bala - fr. f. fig.

Explicació: Tenir molt bona punteria amb les armes de foc.

Castellà: Donde pone el ojo pone la bala [ES].

dimecres, 22 d’octubre de 2014

On la gallina té els ous, allí se n'hi van els ulls

Parèmia: On la gallina té els ous, allí se n'hi van els ulls - refr.

Castellà: Allí tiene la gallina los ojos, donde tiene los huevos y los pollos [ES].

dissabte, 18 d’octubre de 2014

On hi ha l'amor, hi ha els ulls

Parèmia: On hi ha l'amor, hi ha els ulls - refr.

Explicació: Contradiu la sentència que diu que l'amor és cec i atorga a l'amor la capacitat del coneixement i la saviesa.

Castellà: Donde hay amor, hay visión [ES].

Nota: Prové d'una sentència llatina popularitzada pels pensadors cristians de l'època medieval: «Ubi amor, ibi oculi». Simbolitza Déu, que pot ser alhora amor i mirada (simbolitzat en l'ull obert dins el triangle trinitari).

Altres llengües:
  • LL: Ubi amor, ibi oculi.

dimecres, 15 d’octubre de 2014

On està Sella? —Damunt de l'ull

Parèmia: On està Sella? —Damunt de l'ull - refr.

Sinònims: De Sella a Alcoi, un pam.

Explicació: Dita tòpica.

Nota: Sella és un municipi de la comarca de la Marina, al partit judicial de Vilajoiosa. Aquesta dita juga amb l'equívoc entre Sella i cella.En el sinònim, amb Alcoi, juga amb l'homonímia entre Alcoi i el coll, en un joc semblant.

dissabte, 11 d’octubre de 2014

Obrir-li els ulls

Parèmia: Obrir-li els ulls - fr. f. fig.

Explicació: Fer que algú vegi o comprengui allò que no veia o sabia, desenganyar-lo.

Castellà: Abrirle los ojos [ES].

Sinònims:  
  • Fer-li obrir els ulls 
  • Posar en coneixement 
  • Treure-li la bena dels ulls. 
  • Veg. tb. Posar-l'hi davant dels ulls .

dimecres, 8 d’octubre de 2014

dissabte, 4 d’octubre de 2014

Obrir uns ulls com taronges

Parèmia: Obrir uns ulls com taronges - fr. f. fig.

Explicació: Obrir-los molt, a causa d'una sorpresa o per prestar atenció a alguna cosa.

Castellà: Abrir los ojos como platos [ES].

Altres llengües: 
  • FR: Ouvrir les yeux comme des soucoupes.

dimecres, 1 d’octubre de 2014