Parèmia: A Paüls, primer obren la boca que els ulls - refr.
Explicació: Dita tòpica referida a què són gent tipa.
Nota: Paüls és un municipi de la comarca del Baix Ebre. Al Matarranya es recull la variant Los de Paüls, primer obrin la boca que els ulls.
Pàgines
▼
dissabte, 28 de maig del 2011
dimecres, 25 de maig del 2011
A les fosques, tant hi veuen dos ulls com cent
Parèmia: A les fosques, tant hi veuen dos ulls com cent - refr.
Explicació: La foscor afecta tothom en la mateixa mesura.
Explicació: La foscor afecta tothom en la mateixa mesura.
dissabte, 21 de maig del 2011
A les dents i ulls d'algú
Parèmia: A les dents i ulls d'algú - loc. adv. ant.
Explicació: En presència d'algú, a la mateixa cara d'algú.
Explicació: En presència d'algú, a la mateixa cara d'algú.
dimecres, 18 de maig del 2011
A la terra dels cecs (o orbs), qui té un ull (o el borni) és el rei
Parèmia: A la terra dels cecs (o orbs), qui té un ull (o el borni) és el rei - refr.
Explicació: Es diu quan un destaca, no per les seves habilitats, sinó perquè els altres amb qui se'l compara són pitjors.
Castellà: En tierra de ciegos el tuerto es rey [ES].
Sinònims:
Nota: Hi ha moltes variants:
Explicació: Es diu quan un destaca, no per les seves habilitats, sinó perquè els altres amb qui se'l compara són pitjors.
Castellà: En tierra de ciegos el tuerto es rey [ES].
Sinònims:
- Més val borni que cec
- Ditxós el borni a la terra dels ceguets
Nota: Hi ha moltes variants:
- A terra de «cegos», el tort és rei
- A terra de «cegos», qui no té més que un ull, és rei
- En terra de «cegos», el borni és el rei, etc.
- EN: Better to have one eye than be blind altogether o, més usualment, In the kingdom (o country) of the blind, the one-eyed (man) is king.
- FR: Au royaume des aveugles les borgnes y sont les rois.
- IT: Nella terra dei ciechi chi ha un occhio è signore.
- LL: Inter caecos regnat strabus.
- OC: Al pais das abucles, lous borgnes soun reis.
dissabte, 14 de maig del 2011
A la punta hi ha la gràcia, doncs per l'ull tothom l'enfila
Parèmia: A la punta hi ha la gràcia, doncs per l'ull tothom l'enfila - refr.
Explicació: Hi ha coses que resulten impossibles de fer per molta empenya que hi esmercem.
Explicació: Hi ha coses que resulten impossibles de fer per molta empenya que hi esmercem.
dimecres, 11 de maig del 2011
A l'ull amb el colze
Parèmia: A l'ull amb el colze - refr.
Castellà: Al ojo con el codo (y no del todo) [ES].
Sinònims: Veg. Si et piquen els ulls o el nas, amb el colze te'ls fregaràs.
Altres llengües:
Castellà: Al ojo con el codo (y no del todo) [ES].
Sinònims: Veg. Si et piquen els ulls o el nas, amb el colze te'ls fregaràs.
Altres llengües:
- FR: À œil malade, ne touche que du coude.
dissabte, 7 de maig del 2011
A gat mesquer no t'hi acostis, que et traurà els ulls
Parèmia: A gat mesquer no t'hi acostis, que et traurà els ulls - refr.
dimecres, 4 de maig del 2011
A en Brull, bufa-li l'ull
Parèmia: A en Brull, bufa-li l'ull - refr.
Explicació: Expressió que se sol dir quan li bufem l'ull a algú per treure-li una brossa.
Nota: El recollia Amades com a refrany personal. Avui difícilment sabrem qui era aquest Brull o si era simplement un joc de rima.
Explicació: Expressió que se sol dir quan li bufem l'ull a algú per treure-li una brossa.
Nota: El recollia Amades com a refrany personal. Avui difícilment sabrem qui era aquest Brull o si era simplement un joc de rima.