Explicació: Sense comptar, pesar, mesurar.
Castellà:
- A bulto [ES].
- A granel [ES].
- A ojo (o A ojo de buen cubero) [ES].
- Más o menos [ES].
- A barrisc.
- A cop d'ull 1.
- A ull 3.
- Més o menys.
Altres llengües:
- FR: À vue de nez o Au juger/Au jugé. Per altra banda, dir d'algú que Il a le compas dans l'œil vol dir que aquesta persona és capaç de donar mesuraments molt pròxims o iguals al valor real d’allò que és mesurat, que les seves estimacions a bell ull són exactes. És pròxim a Avoir l'œil.
2 comentaris:
Al País Valencià solem dir " A ull", però existeix un expressió preciossa, encara viva als pobles, que resumeix el significat de manera més exacta, "alfarrassar": ajustar-se a una mesura sense haver-la de mesurar necessàriament. S'utilitza molt en els tractes de compra-venda en origen de productes agro-pecuaris, així com també en les contractacions d'assegurances agrícoles.
Una salutació.
Moltes gràcies per l'aportació, Josep. Realment és un verb ben tècnic i ajustat al que volem expressar aquí. Però fixa't que jo anoto una locució adverbial, que no pot ser equivalent a un verb. Si hagués introduït la frase feta "Mesurar a ull", per exemple, llavors sí que ho podríem considerar sinònim.
Però és molt valuosa aquesta aportació que fas i te la agraeixo moltíssim. Per cert, afarrassar apareix tant al DIEC com a l'Alcover-Moll, o sigui que és un terme d'ús general.
Publica un comentari a l'entrada