dissabte, 30 d’agost del 2014

No veure-hi de cap ull

Parèmia: No veure-hi de cap ull - fr. f. fig.

Explicació: Sentir una gran satisfacció, alegria.

Castellà:
  • Alegrársele los ojos [ES].
  • Estar loco de alegría (o de contento) [ES].
Sinònims:  
  • Ballar amb un peu 
  • Engreixar-se de content 
  • No tocar de peus a terra 
  • No saber on posar els peus 
  • Ser al cel (o a la glòria) 
  • Veg. tb. Anar cua dreta.

dimecres, 27 d’agost del 2014

No veuen d'ulls que no prenguen de mans

Parèmia: No veuen d'ulls que no prenguen de mans - refr.

Explicació: Es diu dels lladregots, que allò que veuen ho prenen.

dissabte, 23 d’agost del 2014

No us fieu d'ulls menuts

Parèmia: No us fieu d'ulls menuts - refr.

Explicació: Els infants solen adonar-se de moltes coses que veuen sense que els grans se n'adonin.

dimecres, 20 d’agost del 2014

No treure-li els ulls de sobre (o del damunt)

Parèmia: No treure-li els ulls de sobre (o del damunt) - fr. f. fig.

Castellà: No quitar ojo (o el ojo, o la vista) de encima [ES].

Sinònims: Veg. No perdre d'ull.

dissabte, 16 d’agost del 2014

No treure l'ull 2

Parèmia: No treure l'ull 2 - fr. f. fig.

Explicació: Estar abstret per alguna cosa, feina, etc.; no abandonar una tasca, no deixar de fer alguna cosa.

Castellà: No quitar ojo [ES].

dimecres, 13 d’agost del 2014

No treure l'ull 1

Parèmia: No treure l'ull 1 - fr. f. fig.

Castellà: No quitar ojo [ES].

Sinònims:
  • Veg. No perdre d'ull (o de vista). 
  • Veg. tb. Obrir els ulls 1.

dissabte, 9 d’agost del 2014

No tots els ulls ploren en un dia

Parèmia: No tots els ulls ploren en un dia - refr.

Explicació: No s'esdevé tot alhora.

dimecres, 6 d’agost del 2014

No tots els que duen ulleres són de Llavaneres

Parèmia: No tots els que duen ulleres són de Llavaneres - refr.

Explicació: Dita tòpica.

Nota: Sant Vicenç i Sant Andreu de Llavaneres són dos municipis de la comarca del Maresme. Sembla un joc de rima, principalment, sense cap altra motivació que coneguem.

dissabte, 2 d’agost del 2014

No tenir una creu per tapar-se un ull

Parèmia: No tenir una creu per tapar-se un ull - fr. f. fig.

Explicació: Ser pobre, no tenir res.

Castellà: Estar sin blanca [ES].

Sinònims:  
  • No poder tirar pilota a l'olla 
  • No tenir de què fer estelles (o mànigues) 
  • No tenir més que la creu del front 
  • No tenir un cèntim (o un clau, o un pa a la post) 
  • Passar la mà per la paret 
  • Ser pobre com una rata 
  • Tenir l'armilla malalta.
Nota: Segons Amades (1951b) els pobles cristians, en temps de les croades, per dignificar la creu la van gravar al dors de totes les monedes. I creu va passar a significar diner.