Parèmia: La dona bona no ha de tenir ni ulls ni orelles - refr.
dissabte, 30 de novembre del 2013
dimecres, 27 de novembre del 2013
La cura va bé, però l'ull el perdrem
Parèmia: La cura va bé, però l'ull el perdrem - refr.
Explicació: S'aplica a aquelles persones que no donen importància ni tan sols a les situacions més greus.
Castellà: No es nada lo del ojo... y lo llevaba en la mano [ES].
Sinònims: Veg. tb. Que no siga res això!, i duia l'ull a la mà.
Localització: Es diu al Matarranya.
Explicació: S'aplica a aquelles persones que no donen importància ni tan sols a les situacions més greus.
Castellà: No es nada lo del ojo... y lo llevaba en la mano [ES].
Sinònims: Veg. tb. Que no siga res això!, i duia l'ull a la mà.
Localització: Es diu al Matarranya.
dissabte, 23 de novembre del 2013
La brossa a l'ull de l'altre
Parèmia: La brossa a l'ull de l'altre - refr.
Castellà: La paja en el ojo ajeno [ES].
Castellà: La paja en el ojo ajeno [ES].
dimecres, 20 de novembre del 2013
La bona vista amb un ull en té prou
Parèmia: La bona vista amb un ull en té prou - refr.
Castellà: A tan buena vista un ojo bastaría [ES].
Castellà: A tan buena vista un ojo bastaría [ES].
dissabte, 16 de novembre del 2013
L'ull malalt avorreix la llum
Parèmia: L'ull malalt avorreix la llum - refr.
Altres llengües:
Altres llengües:
- FR: A l'œil malade, la lumière nuit.
- IT: Ad occhio infermo nuoce la lue.
dimecres, 13 de novembre del 2013
L'ull dolent tot ho veu malament
Parèmia: L'ull dolent tot ho veu malament - refr.
dissabte, 9 de novembre del 2013
L'ull del senyor és el pinso millor
Parèmia: L'ull del senyor és el pinso millor - refr.
Castellà: El ojo del señor es el pienso mejor [ES].
Sinònims: Veg. L'ull de l'amo engreixa el cavall 2.
Castellà: El ojo del señor es el pienso mejor [ES].
Sinònims: Veg. L'ull de l'amo engreixa el cavall 2.
dimecres, 6 de novembre del 2013
L'ull blau i la cella rossa, bona mossa
Parèmia: L'ull blau i la cella rossa, bona mossa - refr. sobre creences i supersticions
Explicació: Les noies rosses i d'ulls blaus solen ser molt agradoses.
Nota: Aquest refrany té força variants amb el mateix sentit: Ull blau i cella rossa, bona mossa | Ull blau i cella rossa, fan galant mossa.
Explicació: Les noies rosses i d'ulls blaus solen ser molt agradoses.
Nota: Aquest refrany té força variants amb el mateix sentit: Ull blau i cella rossa, bona mossa | Ull blau i cella rossa, fan galant mossa.
dissabte, 2 de novembre del 2013
L'ull (o Els ulls) de l'amo engreixa (o engreixen) el cavall 2
Parèmia: L'ull (o Els ulls) de l'amo engreixa (o engreixen) el cavall 2.
Explicació: Cadascú ha de vigilar la seva hisenda o els seus negocis si vol que prosperin i no perdre'ls.
Castellà:
Explicació: Cadascú ha de vigilar la seva hisenda o els seus negocis si vol que prosperin i no perdre'ls.
Castellà:
- El ojo del amo engorda el caballo (o el ganado) [ES].
- El ojo del amo, es el pienso mejor [ES].
- El ojo del amo, estiércol para la heredad [ES].
- El ojo del amo hace más que las manos [ES].
- Hacienda, que tu amo te vea, si no que te venda [ES].
- Más labra el dueño mirando que dos yuntas labrando [ES].
- Quien quiere perder su hacienda, entréguela a mozos y nunca la vea [ES].
- Quien tiene tienda, que la atienda [ES].
- L'ull del senyor és el pinso millor.
- Peus de l'amo, fems a la terra.
- Qui té botiga, que hi estiga.
- Qui té gent i no hi va, si és ric, pobre es fa.
- Qui té mossos (o obrers) i no els veu, es fa pobre i no s'ho creu.
- EN: One eye of the master sees more than ten of the servants o també The eye of the master will do more work than both his hands.
- FR: Il n'est pour voir que l'œil de maître i també L'œil du maître engraisse le cheval.
- IT: L'occhio del padrone ingrassa il cavallo.
- LL: Oculus domini saginat equum, d'on prové la versió catalana.
- OC: L'ull del mestre engraisso lou chaval.
Subscriure's a:
Missatges (Atom)