Pàgines
Llibre en paper
Índex
Introducció 1997
Introducció 2011
Prefaci
Abreviatures
Bibliografia utilitzada
dimecres, 30 de juliol del 2014
No tenir ulls per veure
Parèmia:
No tenir ulls per veure
- fr. f. fig.
Explicació:
No poder suportar la vista d'una desgràcia, etc.
Castellà:
No poder soportar la vista de alguna cosa
[ES].
Sinònims:
No tenir boca (o valor) per veure
No tenir cor (o por) de veure
.
dissabte, 26 de juliol del 2014
No tenir ulls amb què pugui veure'l
Parèmia:
No tenir ulls amb què pugui veure'l
- fr. f. fig.
Sinònims:
Veg.
Portar algú a l'ull
(o
dins els ulls
).
dimecres, 23 de juliol del 2014
No tenir ulls a la cara
Parèmia:
No tenir ulls a la cara
- fr. f. fig.
Explicació:
No fixar-se en les coses, no veure allò que és ben clar.
Castellà:
No tener ojos en la cara
[ES].
dissabte, 19 de juliol del 2014
No tenir sang a l'ull
Parèmia:
No tenir sang a l'ull
- fr f. fig.
Explicació:
No tenir pietat, obrar sense misericòrdia.
Sinònims:
No tenir cor
Ser dur de pell
Ser un glaç
Tenir el cor de pedra (o pelut)
.
dimecres, 16 de juliol del 2014
No tenir prou ulls per alguna cosa
Parèmia:
No tenir prou ulls per alguna cosa
- fr. f.
Explicació:
Centrar obsessivament l'atenció o el desig en algú o alguna cosa.
Castellà:
No tener ojos más que para algo o alguien
[ES].
Sinònims:
No poder-li treure els ulls de sobre
.
dissabte, 12 de juliol del 2014
No tenir on girar els ulls
Parèmia:
No tenir on girar els ulls
- fr. f.
Explicació:
No tenir protecció, no saber com defensar-se.
Castellà:
No tener a dónde
(o
a quién
)
volver los ojos
(o
la cabeza
, o
la mirada
, o
la vista
) [ES].
Sin padre, ni madre, ni perro que le ladre
[ES].
dimecres, 9 de juliol del 2014
No tenir més que ulls per plorar
Parèmia:
No tenir més que ulls per plorar
- fr. f.
Explicació:
Ser un ploramiques.
Localització:
Es diu a la Vall d'Aran.
dissabte, 5 de juliol del 2014
No tenir cara ni ulls
Parèmia:
No tenir cara ni ulls
- fr f. fig.
Explicació:
Es diu d'alguna cosa feta de qualsevol manera.
Sinònims:
No anar enlloc
.
dimecres, 2 de juliol del 2014
No tenir cap ceba que li cogui als ulls
Parèmia:
No tenir cap ceba que li cogui als ulls
- fr f. fig.
Explicació:
No tenir cap culpa ni responsabilitat en un afer.
Nota:
A Mallorca ho diuen però referit al pebre:
Altre pebre li feia coure els ulls
.
Localització:
Es diu al Vallès.
Missatges més recents
Missatges més antics
Inici
Subscriure's a:
Missatges (Atom)