Explicació: Es diu contra els desagraïts.
Castellà:
- Acogí al ratón en mi agujero, y volvióseme heredero [ES].
- Cría cuervos y te arrancarán (o sacarán) los ojos [ES].
- Dale a comer rosas al burro, te pagará con un rebuzno [ES].
- Haced fiestas a la gata y saltaros ha a la cara [ES].
- Regala a la gata y te arañará la cara [ES].
Nota: Antigament tenia el sentit de no afavorir la cria d'éssers, per naturalesa, perillosos.
Altres llengües:
- EN: He has brought up a crow to pick out his own eyes.
- FR: Nourris un corbeau, il te crèvera les yeux.
- IT: Nutrisci il corvo e ti caverà gli occhi o, referit a serps, Nutri la serpe in seno, ti renderà veleno.
- LL: Saepe quos ipse alueris, tibi inveniuntur maxime contrarii.
- PT: Cria corvos e eles te comerão os olhos.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada