dimecres, 27 de juny del 2012

De tant que volia el diable al seu fill, li va treure un ull

Parèmia: De tant que volia el diable al seu fill, li va treure un ull - refr.

Castellà: Tanto quiso el diablo a su hijo que le sacó (o quebró) un ojo [ES].

Sinònims: Veg. Tant te vull, que et trac un ull.

Altres llengües:
  • PT: Tanto quis o diabo aos filhos que lhes tirou os olhos.

dissabte, 23 de juny del 2012

De tant que et vull et trec un ull (o et mossego)

Parèmia: De tant que et vull et trec un ull (o et mossego) - refr.


Sinònims: Veg. Tant te vull, que et trac un ull.

dimecres, 20 de juny del 2012

De reüll 2

Parèmia: De reüll 2 - loc. adv.

Explicació: Dissimuladament.

Castellà:
  • Con el rabillo del ojo [ES].
  • De medio ojo [ES].
  • De soslayo [ES].
Sinònims:
Nota: Normalment s'usa la frase feta Mirar de reüll.

dissabte, 16 de juny del 2012

De reüll 1

Parèmia: De reüll 1 - loc. adv.

Explicació: Amb malfiança.

Castellà:
  • Con el rabillo del ojo [ES].
  • De soslayo [ES].
Sinònims:

dimecres, 13 de juny del 2012

De nas llarg i ulls petits, fuig-ne de seguit

Parèmia: De nas llarg i ulls petits, fuig-ne de seguit - refr. sobre creences i supersticions.

Nota: Hi ha una variant, una mica més llarga que diu De nas llarg i ull petit, fuig-ne de seguit, que a la teva esquena ell es farà ric.

dissabte, 9 de juny del 2012

De nas curt i ulls de gat, Déu ens en guard

Parèmia: De nas curt i ulls de gat, Déu ens en guard - refr. sobre creences i supersticions.

dimecres, 6 de juny del 2012

De cua d'ull 2

Parèmia: De cua d'ull 2 - loc. adv. fig.

Castellà:
  • Con el rabillo del ojo [ES].
  • De medio ojo [ES].
Sinònims: Veg. De reüll 2.

dissabte, 2 de juny del 2012

De cua d'ull 1

Parèmia: De cua d'ull 1 - loc. adv. fig.

Castellà:
  • Con el rabillo del ojo [ES].
  • De reojo [ES].
Sinònims: Veg. De reüll 1.

dimecres, 30 de maig del 2012

De cop d'ull

Parèmia: De cop d'ull - loc adv.

Explicació: Amb esguard ràpid.

dissabte, 26 de maig del 2012

Davant dels ulls d'algú 2

Parèmia: Davant dels ulls d'algú 2 - loc. adv .

Explicació: Davant d'algú, estant-hi present algú.

Castellà:
  • En (o Delante de) los ojos de alguien [ES]. 
  • En las propias narices de alguien [ES].
Sinònims:
  • Davant del nas d'algú.
  • En presència d'algú.

dimecres, 23 de maig del 2012

Davant dels ulls d'algú 1

Parèmia: Davant dels ulls d'algú 1 - loc. adv.

Explicació: Davant mateix, a l'abast de la mirada.

Castellà:
  • Al ojo [ES].
  • En (o Ante, o Delante de) los ojos de alguien [ES]. 
  • En las propias narices de alguien [ES].
Sinònims: Davant del nas d'algú.

dissabte, 19 de maig del 2012

dimecres, 16 de maig del 2012

dissabte, 12 de maig del 2012

D'ull esbarriat, Déu me n'apart

Parèmia: D'ull esbarriat, Déu me n'apart - refr. sobre creences i supersticions.

Sinònims: Veg. D'ulls entelats, Déu me n'apart.

dimecres, 9 de maig del 2012

D'allò (o Del) que els ulls no veuen, el cor no se'n dol

Parèmia: D'allò (o Del) que els ulls no veuen, el cor no se'n dol - refr.

Explicació: Les desgràcies i penalitats impressionen molt menys els qui no hi són presents; el temps i la distància ajuden a oblidar.

Castellà:
  • Cuan lejos de ojos, tan lejos de corazón [ES].
  • Cuando los ojos no ven, el corazón no duele [ES].
  • La ausencia causa olvido [ES].
  • Lo que los ojos no ven, el corazón no lo desea [ES].
  • Ojos que no ven, corazón que no siente (o quiebra) [ES].
Sinònims:
  • Allò que l'ull no veu no fa patir.
  • El que els ulls no veuen, el cor no en dol.
  • Galant allunyat, galant oblidat.
  • L'absència és parenta de l'oblit.
  • Qui res no en veu, res no en tem.
  • Ulls que no veuen, cor que no dol (o plora, o sent).
Localització: A la Vall d'Aran diuen El que ulls no veuen, cor no desitja.

Altres llengües:
  • EN: Out of sight, out of mind, What the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over o What the eye sees not, the heart doesn't grieve at.
  • FR: Loin des yeux, loin du cœur, L'absence est à l'amour ce qu'est au feu le vent; / Il éteint le petit, il allume le grand o L'œil est le conducteur de l'amour.
  • IT: Se occhio non mira cuor non sospira, Occhio non vede, cuore non duole, Occhio non mira, cuore non sospira, Assenza nemica d'amore, quanto lontan dall'occhio, tanto dal cuore o Lontano dagli occhi, lontano dal cuore
  • OC: Ço q'èls nou besoun cor nou dol

dissabte, 5 de maig del 2012

dimecres, 2 de maig del 2012

Cria corbs i et trauran els ulls

Parèmia: Cria corbs i et trauran els ulls - refr.

Explicació: Es diu contra els desagraïts.

Castellà:
  • Acogí al ratón en mi agujero, y volvióseme heredero [ES]. 
  • Cría cuervos y te arrancarán (o sacarán) los ojos [ES]. 
  • Dale a comer rosas al burro, te pagará con un rebuzno [ES]. 
  • Haced fiestas a la gata y saltaros ha a la cara [ES]. 
  • Regala a la gata y te arañará la cara [ES].
Sinònims: Feu plers a bèsties i us tiraran coces.

Nota: Antigament tenia el sentit de no afavorir la cria d'éssers, per naturalesa, perillosos.

Altres llengües:
  • EN: He has brought up a crow to pick out his own eyes
  • FR: Nourris un corbeau, il te crèvera les yeux.
  • IT: Nutrisci il corvo e ti caverà gli occhi o, referit a serps, Nutri la serpe in seno, ti renderà veleno
  • LL: Saepe quos ipse alueris, tibi inveniuntur maxime contrarii.
  • PT: Cria corvos e eles te comerão os olhos.

dissabte, 28 d’abril del 2012

Cremar-se els ulls

Parèmia: Cremar-se els ulls - fr. f. fig.

Explicació: Aplicar-se molt en una feina, treballar llarga estona i d'una manera intensa en una cosa que cal mirar fixament: cosint, escrivint, brodant, etc

Castellà:
  • Dejar la vista [ES].
  • Dejarse los ojos [ES].
  • Quebrarse los ojos [ES].
  • Quemarse las pestañas [ES].
Sinònims: Treure's els ulls 1.

dimecres, 25 d’abril del 2012

dissabte, 21 d’abril del 2012

Costar un ull (de la cara)

Parèmia: Costar un ull (de la cara) - fr. f. fig. fam.

Explicació: Ser molt car.

Castellà: Costar la torta un pan (o un ojo (o los ojos) de la cara, o un huevo, o un sentido, o un riñón) [ES].

Sinònims:
  • Costar una porrada (o un colló, o un ou, o un ronyó, o un sentit).
  • Valer un ull de la cara.
Altres llengües:
  • FR: Coûter les yeux de la tête.

dimecres, 18 d’abril del 2012

Corbs amb corbs no es treuen els ulls

Parèmia: Corbs amb corbs no es treuen els ulls - refr.

Castellà: Entre lobos no hay dentelladas [ES].

Sinònims: Veg. Un corb no treu l'ull a un altre corb.

dissabte, 14 d’abril del 2012

Cop d'ull 3

Parèmia: Cop d'ull 3 - loc. nom. fig.

Explicació: Aptitud especial per apreciar les circumstàncies que concorren en algun cas.

Castellà: Tener ojo [ES].

Sinònims:
  • Apreciació.
  • Criteri.
  • Ull clínic (o mèdic).
Nota: Normalment es construeix com a frase feta amb el verb Tenir.

dimecres, 11 d’abril del 2012

Cop d'ull 2

Parèmia: Cop d'ull 2 - loc. nom. fig.

Explicació: Bona aparença.

Sinònims: 
  • Aire.
  • Aspecte.
  • Planta.
  • Presència.
Nota: Normalment es construeix com a frase feta amb el verb Tenir.

dissabte, 7 d’abril del 2012

Cop d'ull 1

Parèmia: Cop d'ull 1 - loc. nom. fig.

Explicació: Mirada ràpida.

Sinònims:  
  • Esguard.
  • Llambregada.
  • Ullada.
Nota: Normalment es construeix com a frase feta amb el verb Donar.

dimecres, 4 d’abril del 2012

Com un ull de peix

Parèmia: Com un ull de peix - loc. adv. meteor.

Sinònims: Veg. Com un ull de gat.