dimecres, 2 de setembre de 2015

Ser la nina (o la nineta) dels ulls (d'algú)

Parèmia: Ser la nina (o la nineta) dels ulls (d'algú) - fr. f. fig.

Explicació: Ser la persona estimada, o la persona preferida.

Castellà:

  • Ser las niñas de los ojos de alguien [ES]. 
  • Ser el ojo derecho de alguien [ES].

Sinònims: Ser l'aleta del cor.

Nota: La nineta o nina de l'ull és la pupil·la.


dissabte, 29 d’agost de 2015

dimecres, 26 d’agost de 2015

Ser de l'ull del vent

Parèmia: Ser de l'ull del vent - fr. f. fig.

Explicació: Ser molt viu, tenir llestesa, sagacitat.

Castellà: Meterse por el ojo de una aguja [ES].

Sinònims:

  • Anar davant del vent 
  • Ficar-se per un cos d'agulla 
  • Pensar-se-les totes 
  • Saber el dimoni on es colga (o on s'ajoca el diable) 
  • Saber-la llarga 
  • Tenir bon nas (o nas, o els tres pèls del dimoni, o molta lletra menuda).

Nota: Sembla que pot ser més general, perquè és recurrent en força reculls.

Localització: Es diu a Mallorca.

dimecres, 19 d’agost de 2015

Ser a l'ull de l'huracà

Parèmia: Ser a l'ull de l'huracà - fr. f. fig.

Explicació: Ser al mig d'algun conflicte de grans dimensions.

dissabte, 15 d’agost de 2015

dimecres, 12 d’agost de 2015

Sense mirar cara ni ulls

Parèmia: Sense mirar cara ni ulls - loc. adv. fig.

Explicació: Sense contemplacions, sense cap mirament ni respecte, desconsideradament.

Sinònims:

  • A cops de colze 
  • A la descosida 
  • A tort i a dret 
  • Caigui qui caigui 
  • Peti qui peti 
  • Sense més ni més 
  • Sense mirar prim.


dissabte, 8 d’agost de 2015

Sense cara ni ulls

Parèmia: Sense cara ni ulls - loc. adv. fig.

Explicació: Que no té l'aspecte que hauria de tenir.

Nota: Normalment es fa servir la frase feta No tenir cara ni ulls, amb el mateix sentit.

dimecres, 5 d’agost de 2015

Sempre hi ha ulls que miren i orelles que escolten

Parèmia: Sempre hi ha ulls que miren i orelles que escolten - refr.

Sinònims: Veg. Les mates tenen ulls, i les parets tenen orelles.

dissabte, 1 d’agost de 2015

Semblar-se en el blanc de l'ull

Parèmia: Semblar-se en el blanc de l'ull - fr. f.

Explicació: No semblar-se gens, dues coses o persones.

Castellà: [ES].

Sinònims: .

Nota: .

Localització: .

Altres llengües: .

dimecres, 29 de juliol de 2015

Seguir amb els ulls

Parèmia: Seguir amb els ulls - fr. f.

Explicació: Fer amb la mirada el mateix trajecte que una cosa o persona.

Castellà: Seguir con la vista (o con la mirada) [ES].

dimecres, 22 de juliol de 2015

Sant Antoni es va enamorar d'un porc i els ulls s'enamoren de lleganyes

Parèmia: Sant Antoni es va enamorar d'un porc i els ulls s'enamoren de lleganyes - refr.

Localització: Es diu a Sant Feliu de Guíxols.

dissabte, 18 de juliol de 2015

Sant Antoni del porquet, a les velles fa carasses (o ganyotes) i a les joves fa l'ullet

Parèmia: Sant Antoni del porquet, a les velles fa carasses (o ganyotes) i a les joves fa l'ullet - refr.

Explicació: Recorda la recobla (o refrany) d'alguna cançó o cobla.

Nota: Es refereix a sant Antoni Abat, que es commemora el 17 de gener.

dimecres, 15 de juliol de 2015

Saltar als ulls (o a la vista)

Parèmia: Saltar als ulls (o a la vista) - fr. f. fig.

Explicació: Ser evident, quan una cosa és fàcil de veure.

Castellà:

  • Dar en los ojos [ES]. 
  • Saltar a los ojos (o a la vista) [ES]. 
  • Venirse a los ojos [ES].

Sinònims:

  • Caure pel seu propi pes 
  • Poder-se tocar amb el dit 
  • Ser clar com la llum del dia
  • Ser més clar que l'aigua 
  • Veure's d'una hora lluny.


dissabte, 11 de juliol de 2015

Riure-li els ulls

Parèmia: Riure-li els ulls - fr. f. fig.

Explicació: Ser alegre i expressar-ho amb els ulls.

Castellà: Bailarle los ojos [ES].

dimecres, 8 de juliol de 2015

Res, és bo per als ulls

Parèmia: Res, és bo per als ulls - fr. f.

Explicació: Resposta que es dóna a algú que li pregunten què vol i diu que res.

dissabte, 4 de juliol de 2015

Quina ceba (o quin pebre) li fa coure els ulls? 2

Parèmia: Quina ceba (o quin pebre) li fa coure els ulls? 2 - fr. f. fig.

Explicació: Es demana això demanant quina raó té algú per ficar-se en algun assumpte.

Castellà: ¿Qué tripa se le ha roto? [ES].

Localització: Es diu a Mallorca i a Menorca.

dimecres, 1 de juliol de 2015

Quina ceba (o quin pebre) li fa coure els ulls? 1

Parèmia: Quina ceba (o quin pebre) li fa coure els ulls? 1 - fr. f. fig.

Explicació: No saber per què es queixa, creure que no té motius per queixar-se.

Castellà:

  • ¿Qué tripa se le ha roto? [ES]. 
  • ¿De qué se queja? [ES].

Sinònims:

  • De què es plany? 
  • Què li passa? 
  • Què té? 
  • Què vol?.


dimecres, 24 de juny de 2015

Qui veu sols per ulls de dona, o veu fals o veu en doble

Parèmia: Qui veu sols per ulls de dona, o veu fals o veu en doble -refr.

Castellà: Por un ojo mujeril una verdad entre mil [ES].

dissabte, 20 de juny de 2015

Qui pogués plorar amb els seus ulls!

Parèmia: Qui pogués plorar amb els seus ulls! - interj.

Explicació: Dit amb enveja de qui es plany indegudament.

Castellà: ¡No me llores! [ES].

Sinònims:

  • No tenir raó 
  • No haver-hi motiu.


dimecres, 17 de juny de 2015

Qui parteix i s'enganya, sant Martí li trau l'ull

Parèmia: Qui parteix i s'enganya, sant Martí li trau l'ull - refr.

Explicació: Sentenciós.

Nota: El trobem documentat a Eiximenis, a Lo dotzèn llibre del Crestià, del segle XIV. Fa referència als qui parteixen cercant l'amor i cedint a la carn, just al contrari que féu sant Martí o a la partició de la capa que féu sant Martí amb el dimoni, que es va fer passar per un pobre home necessitat.

dissabte, 13 de juny de 2015

Qui no té ulls, d'orelles té d'heure goig

Parèmia: Qui no té ulls, d'orelles té d'heure goig - refr.

Explicació: Qui no hi veu, ha de refinar l'oïda.

Sinònims: Qui no té nas, de les orelles heu goig.